Como traduzir o seu site pode alavancar suas vendas

traduzir-site

Crise, excesso de impostos, processos burocráticos… Sabemos que o mercado brasileiro não anda fácil para o empresariado, principalmente para micro e pequenos empreendedores. Por isso, é importante buscar novas e diferentes formas de conquistar novos mercados – e, consequentemente, alavancar suas vendas.

Dito isso, sabemos que internacionalizar seu mercado é uma grande oportunidade de negócio. Mas como fazer seu produto chegar até um público internacional? O jeito é divulgá-lo da forma mais abrangente possível: utilizando o inglês. E para isso, você precisa criar toda uma estratégia de comunicação, começando pelo seu site – afinal de contas, não é distribuindo panfletos que você vai atravessar as fronteiras com seu negócio.

E se você ainda está em dúvida se deve ou não traduzir o seu site, selecionamos algumas razões pelas quais você deve fazer isso agora mesmo!

Continuar lendo

7 ferramentas que você precisa para fazer uma tradução

ferramentas-de-traducao

Muita gente acha que basta saber inglês para ser capaz de fazer uma tradução. De fato, o conhecimento da língua inglesa é essencial para o trabalho de tradução, mas mais do que compreender bem o idioma, é preciso entender suas regras gramaticais, a escolha de palavras mais adequada e, é claro, quais ferramentas utilizar para traduzir.

Para facilitar o seu trabalho, selecionei a seguir alguns tipos de ferramenta praticamente indispensáveis se você quer fazer uma boa tradução:

Continuar lendo